МЫ ЛУЧШИЕ В ЛОКАЛИЗАЦИИ

СОСРЕДОТОЧЕНЫ
ТОЛЬКО НА
ИГРАХ

Наши переводчики и сотрудники локализовали множество AAA-тайтлов и инди-проектов, всегда с максимальным качеством.

ПОДКЛЮЧАЕМСЯ
НА ЛЮБОМ
ЭТАПЕ
РАЗРАБОТКИ

Мы начнем работу над локализацией в удобный для вас момент. Если вы не определились, в какой форме нужна локализация, мы подскажем.

КОНТРОЛИРУЕМ
ВСЕ СТАДИИ
ПРОИЗВОДСТВА

А значит, уложимся в заданные вами сроки и согласованный бюджет.

ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ
ДУБЛЯЖ

Наши опытные звукорежиссер и редактор помогают актерам сыграть свои роли.

ПРЕЗЕНТАЦИЯ

ЧТО ВЫ ПОЛУЧИТЕ?

Качественную локализацию в нужном вам виде и объеме

ПОЛНЫЙ ЦИКЛ ЛОКАЛИЗАЦИИ ИГР
НА РУССКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ

  • Перевод, редактура и корректура игровых текстов.
  • Перевод и адаптация маркетинговых материалов.
  • Английский дубляж в студии в США.
  • Русский дубляж в нашей собственной студии.

КАЧЕСТВЕННЫЙ ДУБЛЯЖ НА СВОЕЙ
СТУДИИ ЗВУКОЗАПИСИ

  • Укладка текста под таймсинк и липсинк.
  • Кастинг по огромной базе актеров.
  • Ведение записи режиссерами дубляжа.
  • Профессиональная обработка звука.
  • Сведение речевых и фоновых аудиодорожек.
  • Наложение спецэффектов.

НАЧАЛО СОВМЕСТНОЙ РАБОТЫ

Хотите с нами работать? Это легко!

ПЕРВЫЙ
ШАГ

Напишите нам о своем проекте.

ВТОРОЙ
ШАГ

Укажите приблизительный объем текста и дубляжа в слова и, возможно, предполагаемое количество аудиофайлов.

ТРЕТИЙ
ШАГ

Получите через несколько дней предварительную смету.

ЧЕТВЕРТЫЙ
ШАГ

Обсудим ваши цели, планы, и мы приступим к локализации.